Metz 76 MZ-5 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Máquinas fotográficas/de vídeo Metz 76 MZ-5. Metz 76 MZ-5 User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 148
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
MECABLITZ 76 MZ-5 digital
Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing Operating instruction
Manuale istruzioni Manual de instrucciones
705 47 0041.A4 76MZ-5 digital 15.03.2007 8:28 Uhr Seite 1
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 147 148

Resumo do Conteúdo

Página 1 - MECABLITZ 76 MZ-5 digital

MECABLITZ 76 MZ-5 digitalBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating instructionManuale istruzioni Manual de instrucciones705 47 004

Página 2

10ĶJe nach Kamerasystem (Hersteller) und Kameratyp unterscheiden sich dieverschiedenen Techniken des TTL-Blitzbetriebes mit Messvorblitz.Die jeweils m

Página 3 - 1. Sicherheitshinweise

100ƴ• Con il selettore per la parabola ausiliaria  è possibile attivare la para-bola ausiliaria , ad esempio per produrre una luce frontale di schi

Página 4

101ƴ6. Modi di funzionamento del flash (menu Mode)Il flash supporta i modi flash TTL, Automatico A, Manuale M e Stroboscopico. Utilizzando un adattato

Página 5

102ƴA seconda del sistema della fotocamera (produttore) e del tipo di fotocamerasi distinguono diverse tecniche nel modo flash TTL con pre-lampo di mi

Página 6 - 4. Stromversorgung

103ƴza luminosa parziale fino al valore minimo di 1/256. Sul display viene visualizzata la distanza valida per i parametri impostati.Modificando il va

Página 7

104ƴ7.3 Correzione dell’esposizione flash (EV)In caso di forte contrasto tra soggetto e sfondo immagine può essere neces-saria una correzione manuale

Página 8 - Tastenerklärung:

105ƴ8.1 Funzione bip (beep)Con la funzione bip l’utente può ottenere dal flash informazioni acustiche sualcune funzioni dell’apparecchio. In questo mo

Página 9 - 6.1 TTL-Blitzbetrieb

106ƴUtilizzando l’adattatore SCA, molte fotocamere supportano la sincronizza-zione sulla 2a tendina (REAR, 2nd curtain). In questo caso il flash viene

Página 10 - 6.5 Stroboskop-Betrieb

107ƴCon il modo Slave attivato, sotto l’indicazione per il modo flash lampeggia ilsimbolo SL.Per il modo Slave il flash deve essere regolato sul modo

Página 11 - 7.2 Reflektorposition (Zoom)

108ƴl’esposizione flash alla ripresa con un valore di correzione. Il valore di corre-zione dipende dal contrasto tra il soggetto e lo sfondo dell’imma

Página 12

109ƴ11.3 Flash di schiarita AutomaticoCon il flash di schiarita automatico, sul flash viene impostato nel modo flashAutomatico A un valore di correzio

Página 13 - 8.1 Beep-Funktion (Beep)

11ĶIm Display wird die zu den eingestellten Parametern gültige Entfernungangezeigt. Durch Verändern des Blendenwertes oder der Teillichtleistungkann d

Página 14

110ƴ14.2 Adattamento manuale della visualizzazione della portata delflashSe il flash viene utilizzato con un adattatore SCA del sistema SCA 300 oppu-r

Página 15

ƴ17. Modo Metz RemoteCon modo Remote si indica il comando a distanza senza fili di flash aggiun-tivi. Il flash esterno funge da controller della fotoc

Página 16

112ƴ• Premete ripetutamente il tasto “Sel”, finché sul display viene visualizzato“Select”.• Con i tasti Up / Down  selezionare “Remote”. Remote vien

Página 17 - 14. Reichweitenanzeige

113ƴSe necessario, la posizione zoom della torcia può essere modificatamanualmente.17.4 Controllo e modifica dell’indirizzo slaveDopo aver azionato un

Página 18 - 16. Autofokus-Messblitz

114ƴTemperatura di colore: circa 5600 KSensibilità alla luce:da ISO 6 a ISO 6400 Sincronizzazione:Scarica a basso voltaggio IGBTNumero dei lampi:• cir

Página 19 - 17. Metz-Remote-Betrieb

115ƴ• Mecalux 11(art. N° 0000011)Sensore servo-flash per l’innesco sincronizzato a distanza di flash asservititramite il lampo emesso con lo scatto de

Página 20

116į1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1172. Resumen de las funciones del flash . . . . . . . . . .

Página 21 - 19. Wartung und Pflege

117įPrólogoLe agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos alegra-mos de poder darle la bienvenida como cliente. Probablemente esté ans

Página 22 - 20. Technische Daten

118į• En series de destellos a plena potencia y con intervalos cortos usandobaterías NC, tiene que observar, que después de cada 20 destellos hacefalt

Página 23 - 21. Sonderzubehör

119įFuncionamiento del flash en TTL (TTL estándar)Funcionamiento del preflash contra ojos rojosCorrección manual de la exposición del flashSerie de ex

Página 24 - Batterie-Entsorgung

12ĶBei digitaler Datenübertragung zwischen Kamera und Blitzgerät kann dieReflektorpositionen automatisch eingestellt werden. Im Display wird A-Zoomang

Página 25 - Garantiebestimmungen

120į3. Preparación del aparato de flashEl mando del mecablitz 76 MZ-5 puede asegurarse a la cámara solamentecon el pie estándar 301 o con el adaptador

Página 26

121įEl tiempo de carga de una batería totalmente vacía es de unas 2,5 horas. Encaso de estar a medio cargar, precisará menos tiempo.El cargador puede

Página 27 - 1. Consignes de sécurité

122į5.1 Elementos de manejo e indicadores en la empuñadura• Para encender el flash deslice el interruptor principal  en la posiciónON. Cuando el flas

Página 28

123įTeclas + — PLUS / MINUS – (MÁS / MENOS) Tecla para cambiar valo-res de opciones. En la pantalla del control pueden aparecer los siguientes parám

Página 29

124į6.2 Funcionamiento del flash en TTL con medición del preflashEl funcionamiento del flash en TTL con medición del preflash supone unavance con resp

Página 30 - 4. Alimentation électrique

125įstración ). En el modo multi-flash se acciona varias veces el flash conuna frecuencia determinada. Por ello, esta función solamente se puede util

Página 31

į7.2 Posición del reflector (zoom)Si no tiene lugar ninguna transmisión digital de datos entre la cámara y elflash (por ejemplo, al utilizar un adapta

Página 32

127į8. Funciones especiales (menú - selección)Las funciones especiales se eligen con la tecla "Sel" (Select). Según el sistemade cámara (fab

Página 33 - 6. Modes flash (menu «Mode»)

128į• Tras la tercera toma se borrará la serie de exposición automáticamente. Elindicador "FB" desaparece de la pantalla.Exposición del flas

Página 34 - 6.5 Mode stroboscopique

į8.5 Ajuste al formato de la toma (tamaño zoom)Si la cámara digital dispone de un adaptador SCA apropiado del sistemaSCA 3002, el indicador para la po

Página 35 - 7.1 Obturateur (F)

Ķ• Taste „Return“ so oft drücken, bis im Display die normale Anzeigeerfolgt. Wenn die Taste „Return“ nicht gedrückt wird, schaltet dasDisplay nach c

Página 36

130įCuando utilice un objetivo de zoom y no precise el número y el alcan-ce total del flash, puede dejar la posición del reflector de zoom con ladista

Página 37 - 8.1 Fonction bip (Beep)

131į11.1 Medición central TTL automáticaEn la mayoría de los tipos de cámara se activa automáticamente a la luz deldía la función de medición central,

Página 38

132į13.2 Sincronización a la segunda cortinilla Fig. 8)Si se funciona con un adaptador SCA, muchas cámaras reconocen la sincro-nización a la segunda c

Página 39

133į15. Función preflash para eliminar el "efecto ojos rojos"El "efecto ojos rojos" tiene lugar cuando la persona a fotografiar mi

Página 40

134įComo solución al problema existen tres posibilidades:• Reducir la luz del ambiente.• Aumentar el número en el diafragma (por ejemplo, diafragma 8

Página 41 - 13. Synchronisation du flash

135į• Accionar una vez el flash para comprobar su funcionamiento (véase17.1). Tras programar correctamente el esclavo, éste emite un flash con retraso

Página 42 - 14. Affichage de la portée

136į19. Mantenimiento y cuidadoRetire la suciedad y el polvo con un paño suave y seco. No utilice ningúndetergente, ya que las partes de material arti

Página 43 - 16. Illuminateur autofocus

137įDimensiones aprox. en mm (ancho x alto x hondo)Empuñadura 103 x 244 x 118Mando de control 67 x 35 x 89Peso:Empuñadura sin batería, Aprox. 880 gram

Página 44 - 17.1 Mode maître

138įsuaviza sombras duras por su luz difusa y dirigida.• Plataforma 70-35(Código 0007035)para adaptar lateralmente el flash a la cámara.• Power-Pack P

Página 45 - 19. Maintenance et entretien

139ĶĸńķƴįIhr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien undKomponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind undwieder verwendet werden

Página 46

14Ķ8.3 Synchronisation auf den 2. Verschlussvorhang (REAR)Bei der Normalsynchronisation wird das Blitzgerät zum Beginn derVerschlusszeit ausgelöst (Sy

Página 47 - 21. Accessoires en option

140ĶĸńķƴįTabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)Tabel 1: Richtgetallen b

Página 48 - Élimination des piles

141ĶĸńķƴįTabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 2: Durée de l’éclair pour les différents niveaux depuissanceTabel 2: Flit

Página 49

142ĶĸńķƴįTabelle 3: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-BetriebTableau 3:Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscopeTabel 3: Belichtingstijde

Página 50

Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertet.SCA-Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen kann eine

Página 51 - 1. Veiligheidsaanwijzingen

Weitwinkelstreuscheibe im Normalbetrieb abnehmen. Détacher le diffuseur grandangle en mode normal. Voor normaal gebruik wordt de groothoekdiffussorvan

Página 52

Zweitreflektor Réflecteur secondaireHulprereflectorSecondary reflectorParabola ausiliariaReflector adicionalAnschluß Power Pack Power pack connectionP

Página 53

➩Bild 2 / Fig. 2 / Afb. 2 / Grab 2Bild 1 / Fig. 1 / Afb. 1 / Grab 121Bild 3 / Fig.3 / Afb. 3 / Grab 3Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab 4LOCK705 47 0041.

Página 54 - 4. Voeding

Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab 7Bild 8 / Fig. 8 / Afb. 8 / Grab 8Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab 5Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab 6Synchronisation au

Página 55

705 47 0041.A4ĶĸńķƴįConsumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronicsMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 •

Página 56

15ĶBeim Betrieb des Steuergerätes mit Slave-Adapter SCA 3083 digital sindzusätzlich folgende Einstellungen möglich:• Remote Sl1; das Blitzgerät arbeit

Página 57 - 6. Flitsfuncties (Modemenu)

16Ķ10. Manuelle BlitzbelichtungskorrekturenDie Blitzbelichtungsautomatik des Blitzgerätes und der meisten Kameras istauf einen Reflexionsgrad von 25 %

Página 58 - 6.5 Stroboscoopfunctie

17ĶBeachten Sie, dass sich bestimmte Aufhellblitzsteuerungen kamerabedingtnicht aktivieren lassen, wenn an der Kamera die „SPOT-Messung“(Belichtungsst

Página 59 - 7.1 Diafragmawaarde (F)

18ĶBlitzgerät. Das Blitzgerät passt seine Einstellungen automatisch an. Aus denBlitzparametern und der Leitzahl wird die maximale Reichweite berechnet

Página 60

19ĶDie meisten Kameras unterstützen den AF-Messblitz nur in derBetriebsart „Single AF“!17. Metz-Remote-BetriebRemote-Betrieb ist die drahtlose Fernst

Página 61 - 8.1 Piepfunctie (Beep)

1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. Übersicht der Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . .

Página 62

20ĶFür den Betrieb als Controller im drahtlosen Metz-TTL-Remote-Betriebmüssen Kamera und SCA-Adapter den Standard-TTL-Blitzbetriebunterstützen! • Tast

Página 63

21Ķ• Am Controller einen Probeblitz auslösen (siehe 17.1). Nach erfolgreicherProgrammierung gibt der Slave zeitverzögert einen Blitz ab und dieBlitzbe

Página 64

22Ķ20. Technische Datenmax. Leitzahl bei ISO 100/21°, Zoom 105 mm:im Metersystem: 76 im Feet-System: 250manuell einstellbare Automatikblenden bei ISO

Página 65 - 13. Flitssynchronisatie

23Ķ21. SonderzubehörFür Fehlfunktionen und Schäden am mecablitz, verursacht durch dieVerwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewähr-leis

Página 66

24ĶBatterie-EntsorgungBatterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll!Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus einesvorhand

Página 67 - 17. Metz-Remote-functie

25Ķ1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungs

Página 68 - 17.1 Controllerfunctie

26ĸ1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272. Aperçu des fonctions du flash . . . . . . . . . . . .

Página 69 - 19. Onderhoud en verzorging

27ĸAvant-proposNous tenons tout d’abord à vous remercier d’avoir opté pour un produit dela marque Metz. Nous sommes heureux de pouvoir vous compter dé

Página 70 - 20. Technische gegevens

28ĸ• Au moment de déclencher un éclair, il ne doit pas se trouver de matièreopaque directement devant ni sur la glace du réflecteur. En cas de non-res

Página 71 - Afvoeren van de batterijen

29ĸMode flash TTL (TTL standard)Mode préflash anti yeux rougesCorrection manuelle d’exposition au flashSéries d’expositions au flash en mode TTL / aut

Página 72

VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wirfreuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kaum

Página 73 - 1. Safety Instructions

30ĸ3. Préparation du flashVous pouvez seulement fixer le boîtier de commande du flash mecablitzsur l’appareil photo à l’aide du sabot standard 301 ou

Página 74

31ĸ• Raccordez le chargeur 970 à la prise de chargement du bloc d’accu, puisà une prise secteur.La durée de chargement d’un bloc d’accu complètement d

Página 75

32ĸ5.1 Éléments de commande et témoins sur la tige de lampe• Pour allumer le flash, poussez l’interrupteur général en position ON[Marche]. Lorsque le

Página 76 - 4. Power supply

33ĸL’écran du boîtier de commande permet d’afficher les paramètres suivants : le mode flash, les paramètres du flash, la portée et les fonctions spéci

Página 77 - 5. Controls and displays

34ĸ6.2 Mode flash TTL avec préflash de mesureLe mode flash TTL avec préflash de mesure est une version plus évoluée dumode flash TTL standard. Ici, le

Página 78 - 6. Flash modes (Mode - menu)

ĸEn mode stroboscopique, le flash émet plusieurs éclairs à une certaine fré-quence. C’est pourquoi la fonction est seulement accessible avec une puis-

Página 79 - 6.1 TTL flash mode

36ĸ7.2 Position du réflecteur (zoom)Si aucune transmission électronique de données n’a lieu entre l’appareilphoto et le flash (par exemple en cas d’ut

Página 80 - 6.5 Stroboscopic mode

37ĸ8. Fonctions spéciales (menu «Select»)Pour sélectionner les fonctions spéciales, utilisez le bouton «Sel» (Select).Selon le système (fabricant) et

Página 81 - 7.4 Light sensitivity (ISO)

38ĸ• Après la troisième prise de vue, la série d’expositions s’efface automati-quement. L’indication «FB» disparaît aussi à l’écran. Série d’expositio

Página 82 - 8.1 Bleep function (bleep)

39ĸ• Si l’écran affiche «Size OFF», l’adaptation du format de prise est désacti-vée.Après l’activation de l’adaptation du format de prise, l’écran aff

Página 83 - 8.2 Flash bracketing (FB)

4Ķ• Wenn Sie den Blitz auslösen, darf kein lichtundurchlässiges Materialunmittelbar vor- oder direkt auf der Reflektorscheibe (Blitzfenster) sein.Es k

Página 84 - 8.6 Remote mode (remote)

40ĸExemple :vous utiliser un objectif à zoom avec une focale comprise entre 35 mm et105 mm. Dans ce cas, réglez la position du réflecteur du zoom sur

Página 85 - 11. Fill-in flashes

41ĸSur le flash, il n’y a pas de réglage ni d’affichage pour le dosage automati-que flash / ambiance en mode TTL.Veillez à ce que la source lumineuse

Página 86 - 13. Flash synchronisation

ĸ13.3 Synchronisation longue duréeLors de l’utilisation du flash avec un adaptateur SCA, de nombreux appareilsphoto permettent la sélection de la sync

Página 87 - 14. Maximum range display

43ĸ16. Illuminateur autofocusLors de l’utilisation du flash avec un adaptateur SCA du système SCA 3002,l’illuminateur AF  est activé dans le boîtier

Página 88 - 17. Metz remote mode

ĸPour résoudre ce problème, vous avez trois possibilités :• réduire la lumière ambiante,• agrandir la valeur de diaphragme (par exemple diaphragme 8 a

Página 89 - 17.1 Controller mode

45ĸVous pouvez régler la position zoom du réflecteur principal en quatrepositions, à l’aide du commutateur  :position 0 = 28 mm; position 1/4 = 35 mm

Página 90 - 19. Maintenance and care

ĸ20. Caractéristiques techniquesNombres-guides pour ISO 100/21:dans le système métrique : 76 dans le système de pieds : 250Valeurs de diaphragme autom

Página 91 - 20. Technical data

47ĸ21. Accessoires en optionNous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnementet l’endommagement du mecablitz dus à l’utilisation d’ac

Página 92 - 21 Optional extras

48ĸÉlimination des piles N’éliminez jamais les piles et accumulateurs avec les déchets ménagers.Faites appel à un système de reprise existant pour vou

Página 93 - Battery disposal

49ĸ✍ ✍705 47 0041.A4 76MZ-5 digital 15.03.2007 8:28 Uhr Seite 49

Página 94

5ĶTTL-Blitzbetrieb (Standard-TTL)Rote-Augen-VorblitzbetriebManuelle BlitzbelichtungskorrerekturBlitzbelichtungsreihen im TTL- / Automatik - Blitzbet

Página 95 - 1. Per la vostra sicurezza

50ń1. Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512. Overzicht van de flitsfuncties . . . . . . . . . . . .

Página 96

51ńVoorwoordWij bedanken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wijzijn blij u als klant te mogen begroeten.Natuurlijk kunt u nauwel

Página 97

52ń• Als u de flitser ontsteekt mag er zich geen licht niet doorlatend materiaalvlak voor of op het reflectorvenster (flitsvenster) liggen. Het zou v

Página 98 - 4. Alimentazione

53ńTTL-flitsfunctie (standaard-TTL)Flits vooraf ter reductie van het 'rode ogen-effect'Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelich

Página 99

54ń3. Gereed maken van de flitserDe stuurunit  van de mecablitz 76 MZ-5 kan alleen met de standaardvoet301 of met een SCA-adapter (los verkrijgbaar a

Página 100 - Legenda tasti:

55ńaccupak slechts gedeeltelijk ontladen is, duurt het opladen overeenkomstig korter.Het oplaadapparaat werkt binnen een spanningsbereik van 100 V ...

Página 101 - 6.1 Modo flash TTL

56ń5.1 Bedieningselementen en aanduidingen op de lampstaaf• Schuif de hoofdschakelaar  in de stand ON om de flitser in te schakelen.Als de flitser op

Página 102 - 6.5 Modo flash Stroboscopico

57ńIn het display van de stuurunit kunnen de volgende parameters worden aan-gegeven: flitsfunctie, flitsparameters, reikwijdte en de geactiveerde, bij

Página 103 - 7.1 Diaframma (F)

58ń6.2 TTL-flitsfunctie met meetflits voorafDe TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf is een geavanceerde doorontwikkelingop de standaard TTL-flitsfunc

Página 104

59ńbij bewegingsstudies en effectopnamen (afb. 7). Bij de stroboscoopfunctieworden meerdere flitsen in een bepaalde flitsfrequentie afgegeven. De func

Página 105 - 8.1 Funzione bip (beep)

6Ķ3. Vorbereiten des BlitzgerätesDas Steuergerät  des mecablitz kann nur mit dem Standardfuß 301 odermit einem SCA-Adapter (Sonderzubehör) auf der Ka

Página 106

60ń7.2 Stand van de zoomreflector (Zoom)Als er geen digitale overdracht van gegevens tussen camera en flitser heeftplaatsgevonden (bijv. bij gebruik v

Página 107

61ńHet instellen• Druk zo vaak op de toets 'SEL', dat in het display 'Select' wordt aangege-ven;• met de Up / Down-toetsen  het

Página 108 - 11. Flash di schiarita

62ńrust en de camera een met de hand in te stellen belichtingscorrectie op deflitser ondersteunt (zie de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adap-t

Página 109 - 12. Lampo riflesso

63ńNadere details vindt u in de gebruiksaanwijzingen van camera enSCA-adapter.Zie voor de instellingen hoofdstuk 8. „Het instellen“.8.6 Functie van be

Página 110

64ńVoorbeeld:U gebruikt een zoomobjectief met de brandpuntsafstanden van 35 tot 105mm. In dat geval stelt u de zoomstand van de reflector gewoon in op

Página 111 - 17. Modo Metz Remote

65ńMet de invulflits kunt u lastige schaduwen wegwerken en bij tegenlicht eenuitgebalanceerde belichting tussen onderwerp en achtergrond verkrijgen.Ee

Página 112

66ń13.3 Synchronisatie bij lange belichtingenBij het werken met een SCA-adapter kan bij veel camera's ook de synchroni-satie bij lange belichting

Página 113 - 20. Dati tecnici

67ń15. Flits vooraf tegen het 'rode-ogeneffect'Het 'rode-ogeneffect' treedt altijd op als de te fotograferen persoon meer ofminder

Página 114 - 21. Accessori opzionali

68ń(ong. 0,7 s.) en geven daardoor alleen hun flitsparaatheid aan, die echterniet bijdraagt aan de belichting.Om dit probleem op te lossen zijn er dri

Página 115 - Smaltimento delle batterie

69ń• vontsteek op de controllerflitser een testflits (zie 17.1). Na succesvolle programmering geeft de slaafflitser een in tijd iets vertraag-de flits

Página 116

7ĶDie Ladezeit bei einem völlig leeren Akku-Pack beträgt ca. 2,5 Stunden.Wurde der Akku-Pack nur teilweise entladen, so ergibt sich eine entspre-chend

Página 117 - 1. Indicaciones de seguridad

70ńkwartaal gedurende ongeveer 10 minuten in te schakelen. Schakel de auto-matische uitschakeling uit. De stroombronnen moeten daarbij zoveel energiel

Página 118

71ń21. Speciale accessoiresVoor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaaktdoor het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zij

Página 119

72ķ1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 732. Survey of the flash functions . . . . . . . . . .

Página 120 - 4. Suministro de energía

73ķForewordCongratulations on choosing a Metz product and thank you for your confi-dence in Metz equipment.It is only natural that you wish to use you

Página 121

74ķ• When taking a series of flash shots at full light output and fast recyclingtimes as provided by NiMH battery operation, make sure to observe anin

Página 122

75ķTTL flash mode (standard TTL)Red-eye pre-flash modeManual flash exposure correctionFlash bracketing in TTL- / Automatic - flash modeCanon E-TTL –

Página 123

76ķ3. Preparing the flash unit for useThe control unit  of the mecablitz 76 MZ-5 can only be mounted on thecamera with the standard foot 301 or with

Página 124

ķcharging process is monitored by a micro-controller in the charger. When thebattery pack has been completely charged, the charging process is automat

Página 125 - 7.1 Diafragma (F)

78ķThe sub-modes stroboscope and Metz remote are not supported bythe second reflector. • With the ML button  a modelling light (ML) can be triggered

Página 126

79ķce. If the button “Return” is not pressed, the display automaticallyreturns to its normal appearance after approx. 5 seconds.All flash modes, exce

Página 127 - 8.1 Función beep

8Ķ• Mit dem Schalter für den Zweitreflektor kann, z.B. zur Frontalaufhellungbeim indirekten Blitzen, der Zweitreflektor zugeschaltet werden. Dazuden

Página 128

80ķpre-flash (e.g.. Canon E-TTL, Minolta ADI, Nikon D-TTL, Nikon iTTL etc).The standard TTL flash mode is not supported by these cameras. Formore deta

Página 129

81ķThe maximum flash range appears in the display according to the flashparameters set.Setting procedure• Press the “Para” (Parameter) button repeated

Página 130

82ķThe setting range extends in the manual flash mode M from P 1/1 (full lightoutput) to P1/256 in one-third increments. In stroboscopic flash mode th

Página 131 - 13. Sincronización del flash

83ķ8.2 Flash bracketing (FB)A series of flash exposures (flash bracketing FB) can be carried out in theflash modes TTL and auto A flash modes. A flash

Página 132 - 14. Indicador de alcance

84ķFor system reasons the extended zoom mode is supported for a focallength of lens from 28 mm. The flash unit must be equipped with asuitable SCA ada

Página 133

85ķManual zoom adjustmentIf the flash unit is used with an SCA adapter from the SCA 300 system, astandard foot 301 or a camera unable to transmit the

Página 134

86ķWith the fill-in flash you can eliminate annoying shadows and in contre-jourshots achieve a well-balanced illumination of subject and background. A

Página 135 - 18. Ayuda en caso de avería

87ķ13.3 Slow synchronisationWhen the flash unit is operated with an SCA adapter it is possible with manycameras to select slow synchronisation (SLOW).

Página 136 - 20. Especificaciones técnicas

88ķ16. Autofocus measuring beamWhen operating the flash unit with an SCA adapter from the SCA 3002system, depending on the camera type, the AF measuri

Página 137 - 21. Accesorios especiales

89ķPlease note that the slave flash units mecablitz 28 CS-2 digital, 34CS-..., 44 MZ-2, 45 CL-4 digital only support the remote channel 1(Co 1)!17.1 C

Página 138 - Reciclaje de baterías

9Ķ6. Blitzbetriebsarten (Mode - Menü)Das Blitzgerät unterstützt die Blitzbetriebsarten TTL, Automatik A, Manuell Mund Stroboskop . Beim Betrieb mit

Página 139

90ķ• Set up the slave flash unit in the intended position and switch it on. Theflash unit automatically switches to the TTL flash mode. ”SL” flashes u

Página 140

91ķ20. Technical dataGuide numbers at ISO 100/21°, Zoom 105 mm: In the metric system: 76 In the imperial system: 250Manually adjustable automatic aper

Página 141

ķ21 Optional extrasMetz does not accept any liability or grant a guarantee for faultyfunctions or damage to the mecablitz caused by the use of accesso

Página 142

93ķBattery disposalDo not dispose of batteries with domestic rubbish! Please return spent batte-ries to collecting points should they exist in your co

Página 143

94ƴ1. Note per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 952. Sommario delle funzioni del flash . . . . . . . . . .

Página 144

95ƴIntroduzioneGrazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benve-nuto tra i nostri Clienti.Sicuramente non vedrete l’ora d

Página 145

96ƴ• Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. Pericolo diustione!• Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE!Le riparazioni devono

Página 146

97ƴModo flash TTL (TTL standard)Modo flash preliminare occhi rossiCorrezione manuale dell’esposizione flashSerie di esposizioni flash in Modo flash TT

Página 147

98ƴ3. Preparazione del flash all’usoL’unità di controllo  del mecablitz 76 MZ5 può essere fissata alla fotocam-era solo con la base standard 301 o co

Página 148 - Metz. Always first class

99ƴore. Se l’accumulatore è scarico soltanto parzialmente, il tempo di ricarica siriduce di conseguenza.Il caricabatteria lavora in un campo di tensio

Comentários a estes Manuais

Sem comentários