Metz 44 AF-1 digital Manual de Instruções

Consulte online ou descarregue Manual de Instruções para Flashes para câmaras fotográficas/vídeo Metz 44 AF-1 digital. Metz 44 AF-1 digital Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
MECABLITZ 44 AF-1 digital
für/for Sony-D-SLR Kameras
mit/with ADI / HSS / Preflash-TTL
Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing Operating instruction
Manuale istruzioni Manual de instrucciones
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 157 158

Resumo do Conteúdo

Página 1 - MECABLITZ 44 AF-1 digital

MECABLITZ 44 AF-1 digitalfür/for Sony-D-SLR Kamerasmit/with ADI / HSS / Preflash-TTLBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating inst

Página 2

10Ķ5.2 AutomatischerTTL–AufhellblitzbetriebBei den meisten Kameratypen wird inder Programmautomatik P, und den Vari-bzw. Motiv-Programmen bei Tageslic

Página 3 - 1 Sicherheitshinweise

100ƴ• Non gettare nel fuoco le batterie o lepile esaurite!• Un’eventuale fuoriuscita di acido dallebatterie esaurite può provocare dannial flash. Rimu

Página 4

101ƴ2 Funzioni flash dedicateLe funzioni flash dedicate sono funzionimesse a punto specificatamente per idiversi sistemi di camera. Le funzioni delfla

Página 5 - 3 Blitzgerät vorbereiten

102ƴSmontaggio del flash dalla cameraSpegnete la camera e il flash con l’in-terruttore principale!• Ruotate il dado zigrinato  fino adarresto contro

Página 6 - 3.2 Stromversorgung

103ƴbatterie. Invertire i poli può causaredanni all’apparecchio! L’installazioneinadeguata delle batterie può provoca-re il rischio di esplosioni.Sost

Página 7 - Blitzgerätes

104ƴpremere leggermente il pulsante di scattodella fotocamera (Funzione „Wake up“).Se si prevede di non utilizzare il flashper lungo tempo, è opportun

Página 8 - 4 LED-Anzeigen am Blitzgerät

105ƴ5 Modalità flashA seconda della camera sono disponibilidiverse modalità flash TTL e il modo flashautomatico. La modalità di funzionamento del flas

Página 9 - 5 Blitzbetriebsarten

106ƴ5.2 Modo automatico lampo di schiaritaTTL In presenza di luce diurna nella maggiorparte dei tipi di fotocamere impostate suprogramma automatico P

Página 10 - TTL–Aufhellblitzbetrieb

107ƴper soggetti con flash).Uno sfondo più scuro che assorbe moltaluce o uno sfondo più chiaro che riflettefortemente (ad es. in caso di scatti incont

Página 11 - 5.4 Manueller Blitzbetrieb

108ƴProcedura per l’impostazione• Accendere il flash mediante il tastoprincipale .• Premere il tasto „M“  per impostarela modalità manualeM.Livelli

Página 12 - 6 Motorzoom-Hauptreflektor

109ƴ6.1 Diffusore grandangolareCon il diffusore grandangolare  sipossono illuminare completamentedistanze focali a partire da 12 mm (for-mato piccolo

Página 13 - 6.1 Weitwinkelstreuscheibe

11ĶEin dunkler Hintergrund, der viel Lichtabsorbiert oder ein heller Hintergrund,der stark reflektiert (z.B. Gegenlichtauf-nahmen), können zu Über- bz

Página 14

110ƴ7Modalità di controllo a distanzaIl flash supporta il sistema Sony con con-trollo a distanza senza cavo nelle moda-lità “CTRL” e “CTRL ”.In questo

Página 15 - 9 Blitztechniken

111ƴ8 Luce pilota („ML“)La luce pilota può funzionare solo se lafotocamera prevede tale funzione.Si tratta (ML = Modelling Light) di unlampo strobosco

Página 16 - 10 Blitzsynchronisation

112ƴsoggetto venga illuminato da un’ulteriore lucediffusa. 9.2 Lampo riflesso con pannelloriflettenteUtilizzando il lampo riflesso con pannel-lo rifle

Página 17 - 2.Verschlussvorhang (REAR)

113ƴsto modo è possibile lavorare con tutti itempi di posa. Se doveste aver bisognodella potenza piena del flash, non sele-zionate tempi di posa più b

Página 18 - „Rote-Augen-Effekt“

114ƴLa funzione REAR viene impostata sullafotocamera (vedi il manuale di istruzionidella fotocamera). Sul flash non vi èalcuna indicazione per questa

Página 19 - 12 Zündungssteuerung

115ƴ11 Controllo automatico dell’illuminatore AF Non appena la luce dell’ambiente non èpiù sufficiente per una messa a fuocoautomatica, la fotocamera

Página 20 - 13 Wartung und Pflege

116ƴ13 Cura e manutenzioneEliminate lo sporco e la polvere con unpanno morbido, asciutto o trattato al sili-cone. Non utilizzate prodotti detergenti,i

Página 21 - 14 Hilfe bei Störungen

117ƴ14 In caso di anomalie di funzionamentoQualora il flash non dovesse funziona-re come dovuto, spegnere l’apparec-chio per ca. 10 secondi mediante i

Página 22

118ƴNon ha luogo la commutazione automaticasul tempo sincro.• La fotocamera ha un otturatore centra-le (la maggior parte delle fotocamerecompatte). Pe

Página 23 - 15 Technische Daten

119ƴ15 Dati tecniciNumero guida massimo per ISO100/21°, Zoom 105 mm:in metri: 44 n piedi: 144Modalità flash:Pre-lampo TTL, misurazione ADI, Modofla

Página 24 - Batterie-Entsorgung

12ĶEinstellvorgang• Blitzgeräte mit der Taste  ein-schalten.• Taste „M“  drücken um die manuelleBetriebsart Meinzustellen.Manuelle Teillichtleistung

Página 25 - Bundesrepublik Deutschland

120ƴ16 Accessori opzionalil cattivo funzionamento e i danni even-tualmente provocati al flash di accesso-ri non prodotti dalla Metz non sonocoperti da

Página 27 - 1 Consignes de sécurité

122į1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 1232 Funciones dedicadas del . . . . . . . . . . . . . . . . . 1253 Preparación del f

Página 28

123įIntroducciónLe agradecemos que se haya decididopor un producto Metz y nos complacesaludarle como usuario de nuestra mar-ca.Como es natural, desear

Página 29 - 3 Préparation du flash

124į• Las pilas usadas pueden tener fugasde ácido, lo que podría dañar los con-tactos. Por lo tanto, deben retirarsesiempre las pilas gastadas del apa

Página 30 - 3.2 Alimentation

125į2 Funciones dedicadas delflashLas funciones dedicadas del flash son lasque se adecuan de manera especial alsistema de la cámara. Así, las funcione

Página 31 - / Auto - OFF

126įExtraer el flash de la cámaraDesconectar la cámara y el flash antes demontarlos o desmontarlos. • Girar la tuerca moleteada  hasta eltope contra

Página 32 - 4 DEL de signalisation sur le

127įAl colocar las pilas o baterías, observarla polaridad correcta indicada por lossímbolos del compartimento de laspilas. Si se confunden los polos,

Página 33 - 5 Modes de fonctionnement

128į...pase al modo Standby (Auto- OFF)para ahorrar energía y proteger lasfuentes de energía de descargas acci-dentales.La tecla  parpadea en el modo

Página 34 - Dosage automatique flash/

129į4.2 Indicación del control de laexposiciónCon una exposición correcta, la tecla  se ilumina rojo durante unos 3 segun-dos si en los modos de flas

Página 35

13Ķ6.1 WeitwinkelstreuscheibeMit der integrierten Weitwinkelstreu-scheibe  können Brennweiten ab12 mm ausgeleuchtet werden (Kleinbild-Format). Weitwi

Página 36 - 5.4 Mode flash manuel

130įEn la medición ADI, para la exposicióndel flash se toman además en cuenta losdatos de distancia del objetivo. La selec-ción o configuración de los

Página 37 - 6 Asservissement de la tête

131įConfiguración• Conectar el flash con la tecla  .• Pulsar la tecla “TTL”  en el flashpara ajustar el modo de flash TTL.• Ajustar en la cámara el

Página 38 - Mode flash remote slave „SL“

132įTras la toma, ¡no olvide volver a borraren lacámara la corrección de la exposi-ción del flash TTL!Los objetos fuertemente reflectantes enla imagen

Página 39 - 8 Lumière pilote («ML»)

133į6 Reflector principal conzoom motorizadoEn el flash, el reflector principal conzoom motorizado es capaz de iluminardistancias focales de objetivo

Página 40 - 9 Techniques de photogra

134į6.2 Mecabounce 52-90Cuando el Mecabounce (accesorio espe-cial; consultar 16) se halla montado enel reflector principal del flash, el reflectorprin

Página 41 - 10 Synchronisation du flash

135įConfiguración para el modo remoto esclavo• Conectar el flash con la tecla  .• Pulsar la tecla “SL”  en el flash paraajustar el modo remoto escla

Página 42 - 2e rideau (REAR)

136į9 Técnicas de destello9.1 Destellos indirectosMediante los destellos indirectos, el moti-vo recibe una iluminación más suave yse atenúa la formaci

Página 43 - 11 Illuminateur AF

137į10 Sincronización del flash10.1 Control automático de la sin-cronización del flashSegún el modelo de cámara y el modode funcionamiento de la misma

Página 44 - 1/1 1/2 1/8 1/64

138į10.3 Sincronización con la segundacortinilla (REAR)Algunas cámaras ofrecen la posibilidadde la sincronización con la segunda cor-tinilla (modo REA

Página 45

139įPara este modo, no es necesario ningúnajuste en el flash ni aparecen otras indi-caciones en la pantalla.La configuración para la sincronizaciónde

Página 46

14Ķ7 Remote-Slave-Blitzbetrieb „SL“Das Blitzgerät unterstützt das drahtloseSony-Remote-System (CTRL und CTRL+)im Slave-Blitzbetrieb.Dabei können ein o

Página 47

140įLos objetivos zoom con reducida apertu-ra inicial del diafragma limitan bastanteel destello de medición AF .Con el sensor AF central de algunosmo

Página 48 - 15 Caractéristiques

141į13.2 Formación del condensadorde destellosEl condensador de destellos incorporadoen el flash se deforma físicamente si elaparato no se conecta dur

Página 49 - Elimination des batteries

142įmodelos de cámara sólo es compatiblecon el sensor AF central de la cámara.Si se selecciona un sensor AF descen-tralizado, el destello de medición

Página 50

143įLa imagen aparece demasiado oscura.• El motivo se encuentra fuera del alcan-ce del flash. Recordar que con losdestellos indirectos se reduce el al

Página 51 - 1 Veiligheidsinstructies

144į15 Características técnicasMáximo número guía con ISO 100/21°,zoom 105 mm::En metros: 44 En pies: 144Modos de flash:TTL con predestello, medici

Página 52

145į16 Accesorios especialesMetz no asume ninguna garantía porfuncionamientos erróneos o da–os en elflash, causados al utilizar accesorios deotros fab

Página 56 - 4 De LED-aanduidingen aan

149Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)Tabel 1: Richtgetallen bij vol

Página 57 - 5 Flitsfuncties

15Ķ8 Einstelllicht („ML“)Das Einstelllicht kann nur dann ausge-löst werden, wenn die Kamera dieseFunktion bietet.Beim Einstelllicht (ML = Modelling Li

Página 58

150Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 2: Durée de l’éclair pour les différents niveaux de puissanceTabel 2: Flitsduur

Página 59 - TTL–flitsfunctie

151Tabelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. BatterietypeTableau 3: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de pilesTa

Página 60 - 6 Motorisch gestuurde zoom

152Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwerti-gen Materialien und Komponenten ent-worfen und hergestellt, die recycelbarsind und wieder verwendet werden kön

Página 61 - 6.1 Groothoekdiffusor

153Uw Metz-product is ontworpen voor engebouwd uit hoogwaardige materialenen componenten die gerecycled kunnenworden en dus geschikt zijn voor herge-b

Página 62 - 7 Remote slaaffunctie „SL“

154Su producto Metz ha sido concebido yfabricado con materiales y componentesde alta calidad, que pueden ser recicla-dos y reutilizados.Este símbolo s

Página 63 - 9 Flitstechnieken

155Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertetĶRemarque:L’exposition correcte a été évaluéelors des

Página 64 - 10 Flitssynchronisatie

HauptschalterInterrupteur généralHoofdschakelaarMain switchInterruttore principaleInterruptor principalTaste für Remote-Slave-BetriebTouche de mode m

Página 65 - 10.2 Normale synchronisatie

ReflektorkarteCarte-réflecteurReflecterende kaart Reflector cardPannello riflettenteRiflettente integratoWeitwinkelstreuscheibeDiffuseur grand angleGr

Página 66 - 10.4 Synchronisatie bij lange

709 47 0323.A1ĶĸńķƴįMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.deMetz - always first class.

Página 67 - 12 Ontsteeksturing

16Ķ9.2 Indirektes Blitzen mitReflektorkarteDurch indirektes Blitzen mit der integriertenReflektorkartekönnen bei PersonenSpitzlichter in den Augen er

Página 68 - 13 Onderhoud en verzorging

17Ķ10.2 NormalsynchronisationBei der Normalsynchronisation wird dasBlitzgerät zum Beginn der Verschlusszeitausgelöst (Synchronisation auf den1.Verschl

Página 69 - 14 Troubleshooting

18Ķ10.4 Langzeitsynchronisation(SLOW)Mit der Langzeitbelichtung SLOW wirdder Bildhintergrund bei geringerUmgebungshelligkeit stärker zur Geltunggebrac

Página 70

19Ķ11 Automatischer AF-MessblitzSobald die Umlichtverhältnisse für eineautomatische Fokussierung nicht mehrausreichen, wird von der Kamera auto-matisc

Página 71 - 15 Technische gegevens

2Ķ1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Blitzgerät v

Página 72 - Afvoeren van de batterijen

20Ķ13 Wartung und PflegeEntfernen Sie Schmutz und Staub miteinem weichen, trockenen Tuch.Verwenden Sie keine Reinigungsmittel -die Kunststoffteile kön

Página 73

21Ķ14 Hilfe bei StörungenSollte es einmal vorkommen, dass dasBlitzgerät nicht so funktioniert wie essoll, so schalten Sie das Blitzgerät fürca. 10 Sek

Página 74

22ĶEs findet keine automatische Umschaltungauf die Blitzsynchronzeit statt• Die Kamera hat einen Zentralver-schluss (die meisten Kompaktkameras). Die

Página 75 - 1 Safety instructions

23Ķ15 Technische DatenMaximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm:Im Meter-System: 44 Im Feet-System: 144Blitzbetriebsarten:Vorblitz-TTL, ADI–Messun

Página 76

24Ķ16 SonderzubehörFür Fehlfunktionen und Schäden amBlitzgerät, verursacht durch dieVerwendung von Zubehör andererHersteller, wird keine Gewährleistun

Página 77 - 2 Dedicated flash functions

25Ķ1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich fürKäufe in der Bundesrepublik Deutschland.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des

Página 78 - 3.2 Power supply

26ĸ1 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Préparation

Página 79

27ĸPréambuleNous vous remercions d’avoir choisi unproduit Metz et sommes heureux de voussaluer au sein de la grande famille denos clients.Nous savons

Página 80 - 4 Flash unit LED displays

28ĸ• Sortez immédiatement les piles uséesdu flash ! En effet, les piles usées peuvent „couler“ et provoquer unedégradation du flash.• Ne rechargez pas

Página 81 - 5 Flash modes

29ĸ2 Fonctions flash dédiéesLes fonctions flash dédiées sont des fonc-tions de flash adaptées spécialement àun système d’appareil photo. Les fonc-tion

Página 82

3ĶVorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein MetzProdukt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßenzu dürfen.Natürlich können Sie es kau

Página 83

30ĸRetirer le flash de l’appareil photoÉteindre l’appareil photo et le flashavant le montage ou le démontage duflash !• Tournez l’écrou moleté  jusqu

Página 84 - 6 Motor zoom main reflector

31ĸÀ la mise en place des piles ou accumu-lateurs, respectez la polarité conformé-ment aux symboles de piles figurantdans le compartiment à piles. Une

Página 85 - 7 Remote slave flash mode

32ĸ• après l’arrêt du système de mesured’exposition de l’appareil photo...pour éviter une consommation inutiled’énergie et protéger les sources de

Página 86 - 8 Modelling light (ML)

33ĸ4.2 Témoin de mode de fonctionnement du flashLe témoin de bonne exposition s’allume en rouge pendant 3 secondesenviron si la prise effectuée avec

Página 87 - 9 Flash techniques

34ĸphoto) en fonction de cette évaluation.Lors de la mesure ADI, des données dedistance de l'objectif sont en plus inté-grées dans l'exposit

Página 88 - 10 Flash synchronisation

35ĸProcédure de réglage• Allumez le flash en appuyant sur l’interrupteur principal  .• Appuyez sur la touche «TTL»  duflash pour régler le mode de f

Página 89

36ĸUne correction de l’exposition au flash enjouant sur l’ouverture de l’objectif n’estpas possible parce que l’automatismed’exposition de l’appareil

Página 90 - 11 Automatic AF measuring

37ĸ6 Asservissement de la têtezoom motoriséeL’asservissement de la tête zoom motori-sée du flash permet d’éclairer desdistances focales d’au moins 24

Página 91 - 13 Care and maintenance

38ĸ6.2 Mecabounce 52-90Lorsque le mecabounce (accessoires enoption ; voir 16) est monté sur le réflec-teur principal du flash, le réflecteur prin-cipa

Página 92 - 13.2 Flash capacitor forming

39ĸProcédure de réglage pour le mode flashremote slave• Allumez le flash en appuyant sur l’interrupteur principal  .• Appuyez sur la touche «SL»  du

Página 93

4Ķ• Verbrauchte Batterien / Akkus nichtins Feuer werfen!• Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austre-ten, was zur Beschädigung der Kontakte führt.Ve

Página 94

40ĸ9 Techniques de photogra-phie au flash9.1 Éclairage indirect au flashAvec l’éclairage indirect, le sujet est éclairéen douceur et les ombres portée

Página 95 - 15 Technical data

41ĸ10 Synchronisation du flash10.1 Commutation automatique surla vitesse de synchro-flashSuivant le modèle d’appareil photo et lemode sélectionné, le

Página 96 - Disposal of batteries

42ĸ10.3 Synchronisation sur le 2e rideau (REAR)Certains appareils photo offrent la possi-bilité de synchroniser sur le 2e rideau(REAR). Dans ce cas, l

Página 97

43ĸLe réglage de la synchronisation envitesse lente SLOW se fait au niveau del’appareil photo (voir mode d’emploi del’appareil photo) ! Pour les longs

Página 98

44ĸappareils compacts; voir mode d’emploi de l’appareil photo).Les objectifs zoom peu lumineux (petiteouverture initiale) limitent parfois considérabl

Página 99 - 1 Avvertenze per la

45ĸ13.2 Formation du condensateur deflashSi le flash reste longtemps sans être missous tension, le condensateur de flashsubit une modification physiqu

Página 100

46ĸ• Différents types d’appareils photoprennent en charge l’illuminateur AFdu flash seulement avec le capteur AFcentral. L’illuminateur AF du flash n’

Página 101 - 3 Preparazione del flash

47ĸLes prises de vue sont trop sombres.• Le sujet est situé en dehors de la por-tée du flash. Tenez compte du fait que l’éclairage indirect réduit la

Página 102 - 3.2 Alimentazione

48ĸ15 Caractéristiques techniquesNombre-guide max. pour ISO 100/21°,Zoom 105 mm:pour mètres : 44 pour pieds : 144Modes flash:Pré-éclair TTL, mesure A

Página 103 - 3.4 Spegnimento automatico

49ĸ16 Accessoires en optionNous déclinons toute responsabilitépour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accesso

Página 104 - 4 Indicazioni LED sul flash

5Ķ2 Dedicated-BlitzfunktionenDie Dedicated-Blitzfunktionen sind spe-ziell auf das Kamerasystem abgestimmteBlitzfunktionen. In Abhängigkeit vomKameraty

Página 105 - 5 Modalità flash

50ń1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página 106 - 5.3 Correzione manuale

51ńVoorwoordWij bedanken u voor uw beslissing eenMetz-product aan te schaffen. Wij verheugen ons u als klant te kunnenbegroeten. Natuurlijk kunt u nau

Página 107 - Funzionamento manuale del

52ń• Gooi verbruikte batterijen / accu’s nietin vuur!• Uit verbruikte batterijen kan loog lek-ken, wat beschadiging van de contact-punten tot gevolg h

Página 108 - Parabola con zoom motorizzato

53ń2 Dedicated flitsfunctiesDedicated flitsfuncties zijn speciaal ophet camerasysteem ingestelde flitsfunc-ties. Afhankelijk van het type cameraworden

Página 109 - 6.2 Mecabounce 52-90

54ńFlitser van de camera afnemenCamera en flitser vóór het aanbrengenof afnemen uitschakelen.• De gekartelde moer  tot de aanslagtegen het huis van d

Página 110

55ńLet bij het inzetten van de batterijen,c.q. accu’s op de juiste polariteit in overeenstemming met de symbolen inhet batterijvak. Verwisselde polen

Página 111 - 9 Tecniche lampo

56ńna het inschakelen direct weer ter beschikking. Druk voor het opwekken van de flitser geduren-de 1 sec. op een willekeurige toets of tip de ont-spa

Página 112 - Sincronizzazione del lampo

57ń5 FlitsfunctiesAfhankelijk van het type camera staan uverschillende TTL-flitsfuncties ter beschik-king en de functie van met de hand in testellen f

Página 113 - 10.3 Sincronizzazione sulla

58ń5.2 Automatische TTL– invulflitsBij de meeste cameramodellen wordt inde functies van automatisch gepro-grammeerd P en de vari-, c.q. onder-werpspro

Página 114

59ń5.3 Met de hand in te stellen(manual) correctie in deTTL–flitsfunctieDeze functie moet op de camera zelfworden ingesteld, zie de gebruiksaan-wijzin

Página 115 - (auto-flash)

6ĶBlitzgerät von der Kamera abnehmenKamera und Blitzgerät vor der Montageoder Demontage ausschalten.• Rändelmutter  bis zum Anschlaggegen das Blitzge

Página 116 - 13 Cura e manutenzione

60ń5.4 Manual flitsfunctieIn de manual flitsfunctie M, wordt er, ten-zij u een deelvermogen hebt ingesteld,door de flitser een flits met volle energie

Página 117 - 14 In caso di anomalie di

61ńDe automatische aanpassing vindt plaatsbij brandpuntsafstanden vanaf 24 mm.Als een objectief met een brandpuntsaf-stand van minder dan 24 mm wordtg

Página 118

ń7 Remote slaaffunctie „SL“De flitser ondersteunt het draadloosSony-Remote-Systeem in de functies‚CTRL’ und ‚CTRL ´.Hier bij kunnen een of meer flitse

Página 119 - Dati tecnici

63ń8 Instellicht („ML“)Het instellicht kan alleen worden ont-stoken als de camera die functie aan-biedt.Bij het instellicht (ML = Modelling Light)gaat

Página 120 - Smaltimento delle batterie

64ń9.2 Indirect flitsen met een reflectiekaartDoor indirect te flitsen met de ingebouw-de reflectiekaart  kunnen bij personenspitslichtjes in de ogen

Página 121

65ńBij camera’s met centraalsluiter vindtgeen automatische sturing naar de flits-synchronisatietijd plaats. Daardoor kanmet alle belichtingstijden wor

Página 122

66ńDe REAR-functie moet op de cameraworden ingesteld (zie de gebruiksaan-wijzing van de camera). Op de flitserwordt de REAR-functie niet aangegeven10.

Página 123 - 1 Indicaciones de seguridad

67ń11 Automatische AF-meetflitsZodra de omgeving zo donker is datautomatisch scherpstellen niet meermogelijk is, wordt door de camera auto-matisch de

Página 124

68ń13 Onderhoud en verzorgingVerwijder vuil en stof met een zachte,droge of met siliconen behandelde doek.Gebruik geen schoonmaakmiddel – dekunststofo

Página 125 - 3 Preparación del flash

69ń14 TroubleshootingMocht het eens voorkomen dat de flit-ser niet zo functioneert als u op grondvan de instellingen zou mogen ver-wachten, schakel he

Página 126 - 3.2 Alimentación de energía

7ĶBatterien.Ersetzen Sie immer alle Batterien durchgleiche, hochwertige Batterien einesHerstellertyps mit gleicher Kapazität!Verbrauchte Batterien bzw

Página 127

70ń• Voor de hoofdreflector is eenMecabounce aangebracht.De automatische omschakeling naar de flits-synchronisatietijd vindt niet plaats. • De camera

Página 128 - 4 Indicadores LED en el flash

71ń15 Technische gegevensRichtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in het metersysteem: 44 in het feet-systeem: 144Flitsfuncties:TTL met flits voo

Página 129 - 5 Modos de funcionamiento

72ń16 Bijzondere toebehorenVoor foute werking van en schades aande mecablitz, veroorzaakt door hetgebruik van accessoires van anderefabrikanten, zijn

Página 131

74ķ1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Prepa

Página 132 - 5.4 Modo de flash manual

75ķIntroductionThank you for choosing a Metz product.We are delighted to welcome you as acustomer. You will of course be impatientto start using the f

Página 133 - 6 Reflector principal con

76ķ• Never recharge dry cell batteries! • Do not expose the flash unit or batterycharger to dripping or splashing watersuch as rain!• Protect the flas

Página 134 - 7 Modo remoto esclavo

77ķ2 Dedicated flash functionsDedicated flash functions are flash func-tions that have been specially adapted toa given camera system. Depending onthe

Página 135 - 8 Luz de modelado (”ML”)

78ķ3.2 Power supplySuitable batteries/rechargeable batteriesThe flash unit can be operated with anyof the following batteries:• 4 nickel-metal-hydride

Página 136 - 9 Técnicas de destello

79ķDo your bit for the environment anddispose of used batteries/rechargeablebatteries at designated collectionspoints.3.3 Switching the flash unit on

Página 137 - 10 Sincronización del flash

8ĶWenn das Blitzgerät längere Zeit nichtbenötigt wird, sollte das Gerät grund-sätzlich immer mit der Taste ausge-schaltet werden!4 LED-Anzeigen am Bli

Página 138

80ķThe flash unit should always be turnedoff using the main switch if it is notgoing to be used for an extended peri-od.4 Flash unit LED displays4.1

Página 139 - 11 Destello automático de

81ķ5 Flash modesDepending on the type of camera diffe-rent TTL flash modes and manual flashmode are availableFlash mode can be configured via theappro

Página 140 - 13 Mantenimiento y cuidados

82ķ5.2 Automatic TTL Fill-in flash modeThe automatic TTL fill-in flash mode isactivated by most cameras when theautomatic programme P is selected andb

Página 141 - 14 Ayuda en caso de

83ķ5.3 Manual flash exposure correc-tion in TTL flash modeThis function must be configured on thecamera, see camera operating instruc-tions.The automa

Página 142

84ķ5.4 Manual flash modeIn manual flash mode M, full flash outputis deployed if no partial lighting is set. Byselecting a suitable partial light outpu

Página 143

85ķ6.1 Wide-angle diffuserWith the integrated wide-angle diffuser, focal lengths from 12mm can beexposed (135 format).Flip the wide-angle diffuser o

Página 144 - 15 Características técnicas

86ķConfiguration procedure for remote slaveflash mode• Switch on the flash unit by pressing thebutton .• Press the “SL”  button on the flashunit to

Página 145 - Eliminación de las baterías

87ķ9 Flash techniques9.1 Bounce flashBounce flash illuminates the subject moresoftly and reduces dense shadows. It alsoreduces the drop in light from

Página 146

88ķ10 Flash synchronisation10.1 Automatic flash sync speedcontrolDepending on the camera model andcamera mode, the shutter speed is swit-ched to flash

Página 147

89ķ10.3 Second curtain synchronisa-tion (REAR)Some cameras offer the option ofsecond-curtain synchronisation (REAR),in which the flash unit is not tri

Página 148

9Ķ5 BlitzbetriebsartenJe nach Kameratyp stehen verschiedeneTTL–Blitzbetriebsarten, der manuelleBlitzbetrieb und derRemote–Slave–Blitzbetrieb zurVerfüg

Página 149

90ķ10.5 Preflash function for red-eyereductionVarious cameras offer the possibility toactivate a preflash for red-eye reduction.This function only sup

Página 150

91ķLow-speed zoom lenses can significantlycurtail the range of the AF measuringbeam!Some cameras support the AF measu-ring beam  in the flash unit on

Página 151

92ķ13.2 Flash capacitor formingThe flash capacitor built into the flashunit undergoes physical change if theunit is not switched on for a prolongedper

Página 152

93ķ14 TroubleshootingIf the flash unit does not function as itshould, switch it off for approx.10 seconds via the  button. Check the camera settings

Página 153

94ķAutomatic switching to the flash sync speedfails to occur.• The camera has a between-the-lensshutter (as do most compact cameras).Switching to sync

Página 154

95ķ15 Technical dataMax. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm:In the metric system: 44 In the imperial system: 144Flash modes:Preflash TTL, AD

Página 155

96ķ16 Optional accessoriesWe accept no liability for malfunctionsof or damage to the flash unit causedby the use of accessories of othermanufacturers.

Página 157

98ƴ1 Avvertenze sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . 752 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 773 Preparazione d

Página 158 - Metz - always first class

99ƴPremessaGrazie per aver scelto un prodotto Metz.E’ un piacere per noi accogliervi tra inostri clienti. Sicuramente non vedetel’ora di iniziare ad u

Comentários a estes Manuais

Sem comentários